Vai mainīt Lietuvas anglisko nosaukumu?

Lins Jegelevičs (Linas Jegelevicius) speciāli BNN

Ja šonedēļ izskanējušais ierosinājums gūs atbalstu, no līdzšinējā Lietuvas angliskā nosaukuma «Lithuania», varētu pazust burts «h» un angliski varētu būt jālieto nosaukums «Lituania». Jauninājumu ierosinājis cienījams lietuviešu ekonomists, bet atbalstu tam paudis Viļņas mērs.

«Lai Lietuvu paradītu atpazīstamāku, mums jāmaina grūti izrunājamais vārds un jāievieš kāds vienkāršāks». Tā diskusiju, kurai jau ir priekšvēsture, savā Facebook profilā aizsāka ekonomists Žigimants Maurics (Žygimantas Mauricas).

«Briti vārdu «Lithuania» aizguva no latīņu valodas un sāka izrunāt atbilstoši mūsdienu angļu valodai [ar salīdzinoši grūti izrunājamo divskani «th»], taču latīniski burts «h» netiek izrunāts,» skaidro Maurics, kurš iesaka kļūmi labot, no vārda svītrojot šo burtu – tad angļu valodas pratēji valsts nosaukumu izrunāšot tuvāk lietuviskajam variantam «Lietuva».

Tomēr galvenais ieguvums būtu, ka angļu valodas kā svešvalodas lietotājiem nosaukumu būtu krietni vieglāk izrunāt un arī atcerēties.

Ierosinājums nav jauns

Zīmīgi, ka nosaukumu mainīt ieteikuši arī reklāmas jomas speciālisti, kuri veidojuši Lietuvas starptautisko zīmolu. Tie vērsuši uzmanību uz to, ka angļu valodas kā svešvalodas lietotājiem ir sarežģīti izrunāt piecu zilbju vārdu ar minēto neparocīgo divskani pa vidu.

Lai arī tas varētu šķist sarežģīti – pārliecināt veselas nācijas saukt valsti citā vārdā, – tas jau ir izdevies Baltkrievijai («Byelorussia» vietā angļu valodā nostiprinājies vārds «Belarus»).

Ierosinājumam stingru atbalstu paudis Viļņas mērs Remigijs Šimašus (Remigijus Šimašius), bet Lietuvas valodas komisijas vadītāja Irēna Smetoniene (Irena Smetonienė) to uzskata par «dīvainu».

«Pastāv apdzīvotu vietu nosaukumi, ko mēs izrunājam kļūdaini vai gluži atšķirīgi, un visi ar to ir mierā,» vērtē Smetoniene.

Ref: 111.111.103.2889

Saistītie raksti

ATBILDĒT

Lūdzu, ievadiet savu komentāru!
Lūdzu, ievadiet savu vārdu šeit

Ziņas